💡Ny Ordreportal - Se aktuel status >>

Oversatt litteratur i middelalderens Norge

Af: Stefka Georgieva Eriksen
Kategori: Svensk norsk
Kategori nr.: 8910
Varenr.: 3164266
| Stregkode: 9788202753405
Direkte | Leverandør: Scanvik A/S

Vælg format:

Kan bestilles hos Scanvik

Leverandør

Scanvik

Lager status
  • IR Lager
  • IR Fysisk lager
  • Næste ankomstdato til IR's lager -
  • Butik bestilling
  • Resv. antal
  • Disp. lager

Beskrivelse

Denne boka handler om litteraturen historikerne "glemte" da de skulle skrive den norske nasjonens historie på 1900-tallet, nemlig den oversatte middelalderlitteraturen. På 1200-tallet, under det norske rikets storhetstid, ble Norge bygget som en del av et internasjonalt kulturelt og politisk fellesskap. Dette førte blant annet til at Europas litteraturarv ble gjort tilgjengelig på norrønt.
De norrøne oversettelsene spenner vidt tematisk og inkluderer historier om kong Artur og ridderne av det runde bord, trojanerkrigen, Aleksander den store, Teoderik den store, Karl den store, korstog og kristne legender med røtter i buddhismen.
Boka presenterer hvem som bestilte og utførte oversettelsene, hvem som leste dem og hvorfor. Denne nye kunnskapen om oversettelsenes sosiopolitiske rolle og deres dynamiske relasjon til den norrøne lokale litteraturen utvider forståelsen av norsk middelalder.

Detaljer

  • EAN
    9788202753405
  • Vægt
    0 g
  • Disponent
    Direkte titel
  • Forfatter
    Stefka Georgieva Eriksen
  • Forlag
    Cappelen Damm akademisk
  • Udgave
    1
  • ISBN
    9788202753405
  • Sprog
    Norsk bokmål
  • Sideantal
    298
  • Udgivelsesdato
  • Format
    Hæftet
  • Themakode
    NHDJ, DSBB, NHAP, 1DNN, 3KL, 4CT
  • Kategori
    Svensk norsk
  • Kategori nr
    8910
  • Lev. varenr.
    33127766